1 00:00:31,760 --> 00:00:33,830 Sr. Chinaski! 2 00:00:34,040 --> 00:00:36,952 Venga! 3 00:00:38,760 --> 00:00:41,274 - Tiene carnet de conducir? - Sí. 4 00:00:41,480 --> 00:00:46,679 Un conductor está enfermo. Necesito que haga el reparto. 5 00:01:08,920 --> 00:01:10,911 Hola, Chi ... ! 6 00:02:40,760 --> 00:02:43,911 Te encuentras mal? 7 00:02:44,120 --> 00:02:47,476 He estado mejor. 8 00:02:47,680 --> 00:02:53,118 Yo he dormido más de lo que tú has vivido. 9 00:03:16,120 --> 00:03:19,396 Chinaski. 10 00:04:58,800 --> 00:05:01,234 Tiene una habitación? 11 00:05:01,440 --> 00:05:04,716 - Son 150$ a la semana. - Bien. 12 00:05:04,920 --> 00:05:09,391 - Tiene trabajo? - Por cuenta propia. 13 00:05:09,600 --> 00:05:14,037 - A qué se dedica? - Soy escritor. 14 00:05:15,240 --> 00:05:17,993 Escribe libros? 15 00:05:18,200 --> 00:05:21,590 No estoy preparado para una novela ... todavía. 16 00:05:23,520 --> 00:05:25,954 OK. 17 00:06:24,760 --> 00:06:30,073 Mucha gente cree que sabe conducir. Pero pocos saben. 18 00:06:30,280 --> 00:06:32,475 Sólo manejan el coche. 19 00:06:32,680 --> 00:06:37,629 Cada día veo gente que se salta los semáforos en rojo. 20 00:06:37,840 --> 00:06:43,312 La vida de la gente está enloquecida, y conducen como locos. 21 00:06:43,520 --> 00:06:48,958 No estoy aquí para decirles cómo vivir, sino para enseñarles a conducir. 22 00:06:49,160 --> 00:06:52,914 Cuándo puede un hombre perder el control en el taxi? 23 00:06:53,120 --> 00:06:56,032 Cuando tengo una erección? 24 00:06:56,240 --> 00:06:59,550 Si no puede conducir con una erección no le queremos. 25 00:06:59,760 --> 00:07:03,912 Muchos de nuestro mejores hombres conducen con erecciones. 26 00:07:04,120 --> 00:07:08,159 Cuándo puede uno perder el control sin poder evitarlo? 27 00:07:08,360 --> 00:07:10,476 Chinaski? 28 00:07:10,680 --> 00:07:16,630 Un hombre puede perder el control cuando estornuda. 29 00:07:16,840 --> 00:07:19,513 Correcto. 30 00:07:19,720 --> 00:07:22,951 Qué hacen cuando estornudan? 31 00:07:29,960 --> 00:07:32,520 - Es usted Henry Chinaski? - Sí, señor. 32 00:07:32,720 --> 00:07:35,553 Sígame. 33 00:07:38,280 --> 00:07:40,953 Siéntese. 34 00:07:43,560 --> 00:07:47,439 Hemos hecho averiguaciones. 35 00:07:47,640 --> 00:07:53,988 Tiene 18 detenciones por ebriedad y desídenes. Y una por conducir borracho. 36 00:07:54,200 --> 00:08:00,230 - Fueron dos por conducir bebido. - Nos mintió. Está suspendido. 37 00:08:14,160 --> 00:08:17,470 Podría pedirme un taxi? 38 00:09:11,880 --> 00:09:17,193 A medida que vivimos vamos cayendo en diferentes trampas. 39 00:09:17,400 --> 00:09:20,233 Escribir puede atraparte. 40 00:09:20,440 --> 00:09:25,070 Algunos escriben lo que le habría gustado a sus lectores en el pasado. 41 00:09:25,280 --> 00:09:28,670 Oyen elogios y los creen. 42 00:09:28,880 --> 00:09:34,113 Sólo hay un juez de la escritura, el propio escritor. 43 00:09:34,320 --> 00:09:41,510 Si se deja mecer por los críticos, los editores, los lesctores, está acabado. 44 00:09:41,720 --> 00:09:45,554 Cuando le mece la fama - 45 00:09:45,760 --> 00:09:49,753 - flotará en el río como la mierda. 46 00:09:50,960 --> 00:09:53,520 - Un escritor? - Sí. 47 00:09:53,720 --> 00:09:57,156 - Está seguro? - No. 48 00:09:57,360 --> 00:10:00,352 Por qué quiere trabajar en una fábrica de encurtidos? 49 00:10:00,560 --> 00:10:05,350 - Me recuerda a mi madre. 50 00:10:05,560 --> 00:10:11,590 Solía servirme pepinillos cuando la visitaba. 51 00:10:11,800 --> 00:10:17,033 - Qué escribe? - Historias cortas. 52 00:10:17,240 --> 00:10:21,552 - Tengo una novela a medias. - De qué trata? 53 00:10:21,760 --> 00:10:26,515 - De todo. - Por ejemplo el cáncer? 54 00:10:28,400 --> 00:10:30,994 Sí. 55 00:10:31,200 --> 00:10:34,431 Mi esposa? 56 00:10:34,640 --> 00:10:38,792 También. 57 00:10:59,720 --> 00:11:02,280 He escritos 3 o cuatro cuentos en una semana. 58 00:11:02,480 --> 00:11:08,191 Imagino la reacción de los editores del New Yorker. 59 00:11:08,400 --> 00:11:12,313 Ha llegado otra de ese chiflado! 60 00:11:13,920 --> 00:11:19,552 Envío la mayoría a John Martin. Me gusta su revista, Black Sparrow. 61 00:11:48,880 --> 00:11:52,998 Chinaski? Puede venir un minuto? 62 00:12:01,680 --> 00:12:04,478 El Sr.Gentry es escritor. 63 00:12:07,640 --> 00:12:13,510 Le dije que usted es escritor y quiso conocerle. Le importa? 64 00:12:13,720 --> 00:12:17,269 No me importa. 65 00:12:20,040 --> 00:12:23,396 El Sr.Gentry es un amigo mío. 66 00:12:52,520 --> 00:12:55,478 Le importa si me voy? 67 00:12:55,680 --> 00:12:58,752 OK. 68 00:13:17,680 --> 00:13:24,518 La escena en la oficina me afectó. Aquellos puros, aquellos trajes... 69 00:13:24,720 --> 00:13:26,870 Pensé en buenas apuestas. 70 00:13:27,080 --> 00:13:32,279 Largos tryacetos por carreteras serpenteantes que llevan a hermosas casas. 71 00:13:32,480 --> 00:13:36,109 Tranquilidad. Viajes a Europa. 72 00:13:36,320 --> 00:13:39,551 Mujeres hermosas. 73 00:13:46,040 --> 00:13:50,079 Chinaski, qué hace? Vuelva al trabajo, su turno no ha acabado. 74 00:13:50,280 --> 00:13:54,671 - Necesito una copa. - No, no. Vuelva al trabajo. 75 00:13:54,880 --> 00:13:56,757 Por aquí. 76 00:14:01,560 --> 00:14:03,790 Suelteme! 77 00:14:08,720 --> 00:14:11,234 No! 78 00:14:15,640 --> 00:14:19,155 - Está bien? - Sí. 79 00:14:19,360 --> 00:14:21,828 No necesito esto! 80 00:14:32,640 --> 00:14:36,599 Entonces conocí a Jan. 81 00:14:36,800 --> 00:14:41,476 Le pagué una copa y me dió su teléfono. 82 00:14:41,680 --> 00:14:45,832 A los tres días me mudé a su apartamento. 83 00:15:04,360 --> 00:15:08,319 Jan tenía un cohe de 500 dólares. 84 00:15:08,520 --> 00:15:12,229 El truco era cómo encender las luces. 85 00:15:12,440 --> 00:15:16,831 Claro que contábamos con las ballestas rotas. 86 00:15:43,640 --> 00:15:46,552 Jan era una excelente folladora. 87 00:15:46,760 --> 00:15:52,039 Tenía el coño estrecho, y yo era como una navaja. 88 00:15:52,240 --> 00:15:55,118 Qué hora es? 89 00:15:55,320 --> 00:15:58,437 Dijiste que arreglarías el reloj. 90 00:15:58,640 --> 00:16:01,632 Vale, déjame ver... 91 00:16:14,120 --> 00:16:18,796 Lo pusimos en hora con la Tv ayer a medianoche. 92 00:16:19,000 --> 00:16:23,596 Sabemos que se adelanta 30 minutos cada hora. 93 00:16:23,800 --> 00:16:29,079 Dice las 19.30 pero no es verdad, porque no ha oscurecido. 94 00:16:31,880 --> 00:16:34,440 Son 7 horas y media. 95 00:16:34,640 --> 00:16:37,950 Siete veces 35 minutos... 96 00:16:38,160 --> 00:16:42,995 Son 245 minutes. 97 00:16:43,200 --> 00:16:47,478 La mitad de 35 es... 98 00:16:47,680 --> 00:16:51,832 Dicisiete y medio 99 00:16:52,040 --> 00:16:54,110 Lo que moos da ... 100 00:16:54,320 --> 00:16:59,792 252 minutos y medio. 101 00:17:00,000 --> 00:17:06,519 Son cuatro horas y 42 minutos y medio. 102 00:17:06,720 --> 00:17:11,236 Así que son las 5:47. Ya está. 103 00:17:11,440 --> 00:17:14,750 Son las 5:47. 104 00:17:14,960 --> 00:17:19,351 Es hora de cenar y no tenemos nada. 105 00:17:21,640 --> 00:17:26,031 Abramos otra botella de vino. Hago unas tortas? 106 00:17:26,240 --> 00:17:30,472 No sé si podré beber otra. 107 00:17:30,680 --> 00:17:34,355 Vale, haz las tortas. 108 00:17:37,480 --> 00:17:40,438 No tenemos mantequilla. 109 00:17:40,640 --> 00:17:45,475 - Friélss. - Estarán crujientes. 110 00:17:45,680 --> 00:17:49,309 Está bien, cariño. 111 00:19:10,400 --> 00:19:13,517 Qué ha sido eso? 112 00:19:16,200 --> 00:19:18,953 Qué pasa? 113 00:19:41,680 --> 00:19:44,717 Hay alguien ahí? 114 00:19:47,520 --> 00:19:50,034 Fuera todo el mundo! 115 00:19:50,240 --> 00:19:54,472 Sólo son los bomberos. 116 00:20:15,000 --> 00:20:19,073 Finalmente me contrataron en una casa de repuestos de bicis. 117 00:20:19,280 --> 00:20:22,431 Tuve que humillarme para conseguirlo. 118 00:20:22,640 --> 00:20:27,475 Les dije que me gustaba que mi trabajo fuera mi segunda casa. 119 00:20:27,680 --> 00:20:30,035 Juegas a los caballos? 120 00:20:30,240 --> 00:20:33,038 Si. 121 00:20:33,240 --> 00:20:37,074 Te importa que lo hojee? 122 00:20:37,280 --> 00:20:40,158 Claro. 123 00:20:48,400 --> 00:20:54,191 - Boy Bobby llegará en la ocho. - Y no está como favorito. 124 00:20:54,400 --> 00:20:57,198 - Mejor. - Cuánto pagarán? 125 00:20:57,400 --> 00:21:00,278 9 contra 2. 126 00:21:04,040 --> 00:21:08,238 -A qué hora es la última carrera? - A las 17.30. 127 00:21:08,440 --> 00:21:11,671 - Salim,os a las cinco. - Nunca es así. 128 00:21:11,880 --> 00:21:15,759 Podemos intentarlo. El hipódromo no está lejos. 129 00:21:17,280 --> 00:21:20,636 - Quieres venir? - Claro. 130 00:21:20,840 --> 00:21:24,116 Saldremos a las cinco y cinco. 131 00:21:38,600 --> 00:21:41,034 Te dije que lo conseguiríamos! 132 00:21:54,080 --> 00:21:57,959 200$ para Boy Bobby ganador. 133 00:22:10,880 --> 00:22:14,714 Boy Bobby está delante. Va a la cabeza! 134 00:22:14,920 --> 00:22:18,276 Hemos apostado a ganador! 135 00:22:19,320 --> 00:22:22,710 A no ser que le encierren desde detrás. 136 00:22:22,920 --> 00:22:25,229 Vamos, Bobby! 137 00:22:25,440 --> 00:22:30,673 - Si! - Teníamos que apostar 200 más. 138 00:22:30,880 --> 00:22:34,395 Vamos a tomar algo. 139 00:22:41,120 --> 00:22:46,911 Al día siguiente algunos nos pedían que apostaramos por ellos. 140 00:22:47,120 --> 00:22:51,272 Hank, tenemos que aceptar esas apuestas. 141 00:22:51,480 --> 00:22:54,438 Manny, esos chicos no tienen dinero. 142 00:22:54,640 --> 00:22:58,428 Sólo el que le dan sus esposas para café y chicle. 143 00:22:58,640 --> 00:23:02,235 No podemos perder tiempo en la ventanilla de 2 dólares. 144 00:23:02,440 --> 00:23:06,911 No vamos a apostar su dinero, vamos a guardarlo. 145 00:23:07,120 --> 00:23:10,271 - Supon que ganan? - No ganarán. 146 00:23:10,480 --> 00:23:15,429 Siempre apuestan a perdedor. 147 00:23:16,840 --> 00:23:20,196 Y si apuestan a nuestro caballo? 148 00:23:20,400 --> 00:23:23,551 Entonces sabemos que perderá. 149 00:23:28,240 --> 00:23:31,516 Creo que lo conseguirá. 150 00:23:31,720 --> 00:23:34,951 Dale, Spitfire! 151 00:23:35,160 --> 00:23:37,993 Si! Bien! 152 00:24:08,040 --> 00:24:11,749 - Estás casado, Manny? - No. 153 00:24:11,960 --> 00:24:13,871 - Mujeres? - A veces. 154 00:24:14,080 --> 00:24:17,709 - Pero nunca dura. - Cuál es el problema? 155 00:24:17,920 --> 00:24:22,118 Una mujer es como un trabajo de jornada completa. 156 00:24:22,320 --> 00:24:26,632 - Hay que dar salida a las emociones. - Y al cuerpo. 157 00:24:26,840 --> 00:24:30,674 Quieren follar día y noche. 158 00:24:30,880 --> 00:24:35,032 Bueno. Escoge a una con la que te guste follar. 159 00:24:35,240 --> 00:24:39,995 Si bebes o juegas creen que no las quieres. 160 00:24:40,200 --> 00:24:43,397 Busca una a quien le guste beber, jugar y follar. 161 00:24:43,600 --> 00:24:47,388 Quién quiere una mujer así? 162 00:24:51,160 --> 00:24:54,709 Me compré un traje y zapatos caros. 163 00:24:54,920 --> 00:24:59,550 El propietario del Almacén de repuestos ya no parecía tan poderoso. 164 00:24:59,760 --> 00:25:03,036 Manny y yo tardabamos más en el almuerzo... 165 00:25:03,240 --> 00:25:09,315 - y regresábamos fumando puros. La nueva vida no le sentaba bien a Jan. 166 00:25:09,520 --> 00:25:15,231 Estaba acostumbrada a sus cuatro polvos diarios y me veía como un pobre diablo. 167 00:25:25,960 --> 00:25:29,430 El Sr. Apuestacaballos! 168 00:25:29,640 --> 00:25:32,632 El gran Sr. Apuestacaballos! 169 00:25:32,840 --> 00:25:36,719 Antes me gustaba cómo caminabas por la habitación. 170 00:25:36,920 --> 00:25:42,950 Como si atravesaras las paredes. Como si no pasara nada. 171 00:25:43,160 --> 00:25:47,676 Ahora que tienes unos dólares en el bolsillo, ya no eres el mismo. 172 00:25:47,880 --> 00:25:50,917 Actúas como si fueras un estudiante de mecidcina o un diplomado. 173 00:25:51,120 --> 00:25:54,351 No me vengas con la mierda de los dipomados. 174 00:25:56,280 --> 00:26:01,354 - No hemos follado en sos semanas. - El amor tiene muchas formas. 175 00:26:01,560 --> 00:26:05,075 No me has follado en dos semanas! 176 00:26:05,280 --> 00:26:10,195 Ten paciencia. En 6 menes estaremos de vacaciones en Roma o en París. 177 00:26:10,400 --> 00:26:15,997 Mírate! Tomándote ese whisky bueno y dejandome a mí beber esta mierda de vino. 178 00:26:16,200 --> 00:26:20,751 - El gran Sr. Apuestacaballos! - Te doy alma. 179 00:26:20,960 --> 00:26:25,590 Te doy sabiduría y luz y música y risas! 180 00:26:25,800 --> 00:26:29,509 Por cierto, soy el mejor apuestacaballos del mundo. 181 00:26:29,720 --> 00:26:31,756 Apuestamierda! 182 00:26:31,960 --> 00:26:35,396 No, apuestacaballos! 183 00:26:38,880 --> 00:26:43,908 Entendí que los grandes amanates era hoimbres ociosos. 184 00:26:44,120 --> 00:26:48,796 Follaba mejor como vagabundo que como arreglarelojes. 185 00:26:59,520 --> 00:27:02,876 - Siempre he querido ir allí. 186 00:27:04,320 --> 00:27:09,519 He intentado hacer de tí una mujer, pero eres una puta! 187 00:27:16,760 --> 00:27:21,880 Si a alguien no le gusta lo que he dicho, que lo diga! 188 00:27:38,160 --> 00:27:43,439 Sientese, Chinaski. Sabía que le íbamos a contratar. 189 00:27:43,640 --> 00:27:48,760 - Es fácil entender a los jefes. - Has holgazaneado durante un mes. 190 00:27:48,960 --> 00:27:54,159 - Me he roto el culo aquí! - No, no es cierto! 191 00:27:54,360 --> 00:27:57,670 Les he dado mi tiempo. 192 00:27:57,880 --> 00:28:01,793 Por 6 tristes dólares la hora. 193 00:28:02,000 --> 00:28:05,834 Recuerda que imploraste este trabajo. Dijiste .... 194 00:28:06,040 --> 00:28:13,674 Le doy mi tiempo, y usted vive en su enorme casa. Yo soy el perdedor! 195 00:28:13,880 --> 00:28:17,839 - Entiende? - Vale, Chinaski. Vete. 196 00:28:18,040 --> 00:28:21,794 Escuche, Mantz. No quiero problemas para cobrar el paro. 197 00:28:22,000 --> 00:28:27,518 Ustedes siempre intentan negar los derechos de los obreros. 198 00:28:27,720 --> 00:28:32,157 Cobrarás el paro!. Y ahora, Vete al infierno! 199 00:28:35,360 --> 00:28:39,831 No volví a ver a Manny, perdí el contacto con él. 200 00:28:40,040 --> 00:28:43,999 Pero tenía mis ganancias, y mi libreta. 201 00:28:44,200 --> 00:28:47,192 Simplemente permanecí sentado, y a Jan le gustaba. 202 00:28:47,400 --> 00:28:51,075 A las dos semanas era un desempleado. 203 00:28:51,280 --> 00:28:54,397 Nos relajamos, follamos y fuimos de bares. 204 00:28:54,600 --> 00:28:59,799 Casa semana enla oficina de empleo, me ponía a la cola y cobraba mi cheque. 205 00:29:03,080 --> 00:29:05,389 Hank? 206 00:29:05,600 --> 00:29:08,910 Te quiero. 207 00:29:36,440 --> 00:29:40,831 10 dólares al cuatro con uno y dos. 208 00:29:44,360 --> 00:29:48,399 El hipódromo es un mundo a medida. 209 00:29:48,600 --> 00:29:51,558 La vida rechinando contra la muerte y las pérdidas. 210 00:29:51,760 --> 00:29:56,117 Nadie gana al final, solo intentamos recuperar lo perdido. 211 00:29:56,320 --> 00:29:59,278 Un momento fuera del destello. 212 00:30:01,240 --> 00:30:06,997 - Señor, está en nuestros asientos. - Aquí no hay asientos reservados. 213 00:30:07,200 --> 00:30:11,796 Lo sé, pero es cortesía habitual. 214 00:30:12,000 --> 00:30:15,709 Alguna gente viene antes. 215 00:30:15,920 --> 00:30:19,959 La gente pobre, como usted y yo, que no pueden permitirse asientos reservados. 216 00:30:20,160 --> 00:30:23,948 Ponen su periódico para señalar que el asiento está ocupado. 217 00:30:24,160 --> 00:30:29,598 Si los pobremos no somos honrados con nosotros mismos, nadie lo será. 218 00:30:29,800 --> 00:30:32,234 Yo no soy pobre. 219 00:30:32,440 --> 00:30:36,797 Si no puede ser un caballero, al menos no sea un cerdo. 220 00:30:37,000 --> 00:30:39,878 Jan, sientate. 221 00:30:40,080 --> 00:30:42,958 Yo me quedo de pie. 222 00:30:50,720 --> 00:30:53,792 Vamos cuatro. 223 00:31:01,040 --> 00:31:04,191 Vamos a tomar algo. 224 00:31:33,960 --> 00:31:36,633 Ese hombre en nuestros asientos, ha tenido valor. 225 00:31:36,840 --> 00:31:40,435 - No me gusta ese hombre. - Te ha tomado el pelo. 226 00:31:40,640 --> 00:31:43,950 Es sólo un pobre enano. 227 00:31:44,160 --> 00:31:48,756 Aunque hubiera sido gigante, tampoco habrías hecho nada. 228 00:32:05,840 --> 00:32:07,637 A quñé te dedicas? 229 00:32:07,840 --> 00:32:13,551 Inversiones. 500.000 al año. 230 00:32:13,760 --> 00:32:17,639 Entonces por qué no coges un asiento reservado? 231 00:32:17,840 --> 00:32:20,718 Es mi prerrogativa. 232 00:32:20,920 --> 00:32:24,117 Tienes unos ojos preciosos. 233 00:32:24,320 --> 00:32:27,278 Tienes un cigarro? 234 00:32:34,080 --> 00:32:39,279 - Perdone, pero está en mi asiento. - Y qué piensa hacer? 235 00:33:00,880 --> 00:33:03,553 Perdonen. 236 00:33:03,760 --> 00:33:06,513 Vamos, cariño. 237 00:35:29,360 --> 00:35:31,794 Cómo te sientes? 238 00:35:32,000 --> 00:35:34,958 Mal. 239 00:35:36,080 --> 00:35:39,038 Quiero estar solo. 240 00:35:41,000 --> 00:35:45,357 No tienes suficiente amor. 241 00:35:46,800 --> 00:35:53,751 La gente no necesita amor. Lo que necesitan es éxito, de una forma u otra. 242 00:35:55,440 --> 00:35:59,479 Puede ser el amor, pero no tiene por que serlo. 243 00:36:01,920 --> 00:36:04,912 La Biblia dice: "Ama a tu p?ojimo". 244 00:36:07,160 --> 00:36:11,119 Eso podría también significar: déjale solo. 245 00:36:47,000 --> 00:36:49,753 Tu parte. 246 00:36:51,120 --> 00:36:54,829 - Hay otra mujer, no?? - No. 247 00:36:56,920 --> 00:37:01,596 - Ya no me quieres. - Para ya! 248 00:37:03,600 --> 00:37:07,434 Estás cansado de follar conmigo. 249 00:37:11,920 --> 00:37:15,595 Hank, quédate. 250 00:37:33,720 --> 00:37:36,314 Cógelo. 251 00:37:49,240 --> 00:37:51,993 Lo superarás. 252 00:38:00,080 --> 00:38:02,878 Hank ... 253 00:38:36,040 --> 00:38:41,558 Incluso en los momentos más bajos, siento cómo las palabras bullen dentro de mí. 254 00:38:41,760 --> 00:38:43,557 Y tengo que sacarlas - 255 00:38:43,760 --> 00:38:47,594 - o ser vencido por algo peor que la muerte. 256 00:38:47,800 --> 00:38:53,238 Palabras, no como cosas preciosas, sino necesarias. 257 00:38:53,440 --> 00:38:57,399 Cuando empiezo a dudar de mi capacidad de trabajar con las palabras - 258 00:38:57,600 --> 00:39:03,470 - Leo a optro escritor, y sé que no tengo por qué preocuparme. 259 00:39:05,200 --> 00:39:09,193 Mi competición es sólo conmigo, hacerlo bien. 260 00:39:09,400 --> 00:39:11,914 Con poder y fuerza. 261 00:39:12,120 --> 00:39:15,112 Con placer y con juego. 262 00:39:48,440 --> 00:39:51,193 Un escocés, por favor. 263 00:40:15,160 --> 00:40:18,232 Camarero, otro. 264 00:40:20,040 --> 00:40:24,397 Y otra de lo que tome la señorita. 265 00:40:36,120 --> 00:40:40,159 Era mi última copa. Estoy rota. 266 00:40:44,440 --> 00:40:47,159 En serio? 267 00:40:49,040 --> 00:40:53,591 - Tienes donde dormir? - No. 268 00:40:53,800 --> 00:40:58,396 Y no tienes dinero, o algo para beber? 269 00:41:00,120 --> 00:41:02,475 No. 270 00:41:02,680 --> 00:41:08,516 Dos Evan Williams, un paquete de 6 cervezas,2 paquetes de tabaco, - 271 00:41:08,720 --> 00:41:13,635 - patatas fritas, nueces, alka-seltzer, - 272 00:41:13,840 --> 00:41:17,355 - y un buen puro. 273 00:41:17,560 --> 00:41:21,394 - Al contado o con tarjeta? - Cargaselo a Pierre. 274 00:41:21,600 --> 00:41:24,512 Tengo que telefonear. 275 00:41:24,720 --> 00:41:28,952 - Dónde vamos? - A mi casa. 276 00:41:34,480 --> 00:41:37,438 - Vale. - Gracias. 277 00:42:08,200 --> 00:42:11,988 - Te gusta esta música? - Sí. 278 00:42:15,600 --> 00:42:18,353 Fenomenal. 279 00:42:23,880 --> 00:42:25,950 Qué? 280 00:42:26,160 --> 00:42:30,199 Te crees importante. 281 00:42:30,400 --> 00:42:32,994 No. 282 00:42:33,200 --> 00:42:35,839 Yes. Lo sé por cómo actúas. 283 00:42:36,040 --> 00:42:38,998 Pero me gusta. 284 00:42:39,200 --> 00:42:42,078 Me gustas. 285 00:42:42,280 --> 00:42:45,955 Quítate el vestido. 286 00:42:46,160 --> 00:42:50,278 - Te gustan las piernas? - Sí. 287 00:42:52,800 --> 00:42:57,669 o serás un maníaco? Hay un tipo que va ligando chicas. 288 00:42:57,880 --> 00:43:03,989 Y les escribe un crucigrama en la cara con su navaja. 289 00:43:05,760 --> 00:43:10,515 Escribo, pero no soy él. 290 00:43:15,360 --> 00:43:20,275 También hay tipos que te follan y luego te hacen pedacitos. 291 00:43:20,480 --> 00:43:23,870 Y encuentran tu culo en un desagüe. 292 00:43:24,080 --> 00:43:27,629 Y las tetas en un contenedor. 293 00:43:27,840 --> 00:43:32,152 Hace años que dejé de hacer esas cosas. 294 00:44:18,960 --> 00:44:22,475 Escóndete. Tiene cámara. 295 00:44:22,680 --> 00:44:27,549 Mejor que me vea sólo amí. Cuando suene la puerta me sigues. 296 00:44:33,760 --> 00:44:37,548 - Qué ilusión verte! - Pierre! 297 00:44:42,640 --> 00:44:45,632 Cómo estás? 298 00:44:47,120 --> 00:44:52,274 - Quién es? - Quiero presentarte a un amigo. 299 00:44:52,480 --> 00:44:55,950 Pierre, este es Henry Chinaski. 300 00:44:56,160 --> 00:44:59,914 - Encantado, Pierre. - Entrad. 301 00:45:00,120 --> 00:45:04,910 Gracias. Eres tan bueno, Pierre. 302 00:45:07,240 --> 00:45:11,711 Hola chicas. Os presento a Henry Chinaski. 303 00:45:11,920 --> 00:45:15,469 Henry, Grace y Jerry. 304 00:45:20,480 --> 00:45:23,472 Sírvete. 305 00:45:28,640 --> 00:45:32,872 - A qué te dedicas? - Es escritor. 306 00:45:33,080 --> 00:45:37,676 Necesito que alguien me haga el libreto de una ópera. 307 00:45:37,880 --> 00:45:42,032 Se titula "El Emperador de San Francisco". 308 00:45:42,240 --> 00:45:47,792 Sabías que hubo un tipo que decía que era el Emperador de San Francisco?. 309 00:45:48,000 --> 00:45:52,994 - No. - Es una historia real. 310 00:45:53,200 --> 00:45:56,749 Parece que has corrido mundo. 311 00:45:56,960 --> 00:46:00,316 Tienes clase. 312 00:46:04,760 --> 00:46:09,117 Quieres oir mi ópera? 313 00:46:11,400 --> 00:46:16,554 Me encantaría. 314 00:46:18,120 --> 00:46:20,839 Genial. 315 00:47:17,560 --> 00:47:20,677 Es un hijo de puta. 316 00:47:20,880 --> 00:47:25,590 Cuida de las chicas de bar que no tienen dónde dormir. 317 00:47:25,800 --> 00:47:28,917 Sólo les da cama y comida. 318 00:47:29,120 --> 00:47:31,839 Nunca dinero. 319 00:47:32,040 --> 00:47:36,113 Y sólo pueden beber cuando él bebe. 320 00:47:37,560 --> 00:47:40,836 Jerry lo consiguió una noche. 321 00:47:41,040 --> 00:47:43,315 Estaba cachondo. 322 00:47:43,520 --> 00:47:46,717 La persiguió alrededor de la mesa. 323 00:47:46,920 --> 00:47:49,229 Ella dijo 'no'. 324 00:47:49,440 --> 00:47:53,638 'A menos que me des dinero para todo un mes!' 325 00:47:56,040 --> 00:47:59,555 Firmó un trozo de papel. 326 00:47:59,760 --> 00:48:03,309 Le tiene que pagar 1000 dólares al mes. 327 00:48:03,520 --> 00:48:08,389 Incluso si muere, su familia tendrá que pagarla mensualmente. 328 00:48:10,680 --> 00:48:14,593 Jerry es su chica. 329 00:48:17,680 --> 00:48:20,797 Y tú? 330 00:48:22,280 --> 00:48:25,511 Por poco tiempo. 331 00:48:29,440 --> 00:48:32,512 Me gustas. 332 00:48:34,600 --> 00:48:37,717 Y tú? 333 00:48:40,000 --> 00:48:46,155 Fíujate mañana. Si aparece con la gorra marinera, 334 00:48:46,360 --> 00:48:51,832 - significa que nos iremos en su yate. 335 00:48:52,040 --> 00:48:55,999 Le construyeron un yate. 336 00:48:56,200 --> 00:48:59,033 Es grande? 337 00:48:59,240 --> 00:49:01,913 Claro. 338 00:49:11,000 --> 00:49:13,719 Vamos a salir en el yate. 339 00:50:44,120 --> 00:50:47,396 - Volvemos. - Por qué? 340 00:50:47,600 --> 00:50:54,358 Grace tiene uno de esos días. moments. Con la mirada fija en el agua. 341 00:50:54,560 --> 00:50:58,473 Temo que se tire al agua. No sabe nadar. 342 00:50:58,680 --> 00:51:03,231 - Dale 50 dólares! - No. Volvemos. 343 00:51:06,680 --> 00:51:10,753 Esto pasa cada vez que salimos. 344 00:51:12,720 --> 00:51:17,555 Grace se pone de esa manera mirando fijamente el océano. 345 00:51:17,760 --> 00:51:20,991 Nunca saltará por la borda. 346 00:51:21,200 --> 00:51:24,317 Odia el agua! 347 00:51:31,320 --> 00:51:36,519 Laura y yo rompimos, y nunca volví a verlos. 348 00:51:52,880 --> 00:51:55,474 - Hola mamá. - Eres tú? 349 00:51:55,680 --> 00:51:57,398 Si. 350 00:51:57,600 --> 00:52:01,434 Necesito un sitio donde dormir un par de días. 351 00:52:01,640 --> 00:52:05,349 Tu habitación siempre está lista. 352 00:52:06,560 --> 00:52:09,313 Tu padre está en casa. 353 00:52:15,040 --> 00:52:17,873 Gracias, mamá. 354 00:52:19,640 --> 00:52:22,438 Hola, papá. 355 00:52:44,040 --> 00:52:46,554 Gracias. 356 00:52:53,360 --> 00:52:55,874 Tienes un trabajo? 357 00:52:56,080 --> 00:52:57,877 No. 358 00:52:58,080 --> 00:53:01,629 Cualquiera dispuesto atrabajar puede encontrar trabajo. 359 00:53:01,840 --> 00:53:06,152 Supongo que sí.. 360 00:53:06,360 --> 00:53:09,352 No puedo cree que seas mi hijo. 361 00:53:09,560 --> 00:53:13,348 No tienes ambiciones. 362 00:53:13,560 --> 00:53:17,155 Qué piensas hacer en la vida? 363 00:53:24,960 --> 00:53:27,679 Todavía crees que eres escritor? 364 00:53:27,880 --> 00:53:29,996 Todavía escribo. 365 00:53:36,520 --> 00:53:40,274 Si te quedas aquí te cobraré por la habitación y la lavadora. 366 00:53:40,480 --> 00:53:45,508 Cuando consigas trabajo te lo iremos cobrando. 367 00:53:49,480 --> 00:53:51,436 Estás borracho! 368 00:53:51,640 --> 00:53:56,350 - Sí. - De dónde sacas el dinero para la bebida? 369 00:53:56,560 --> 00:53:59,597 - Encontraré trabajo. - Cómo? 370 00:53:59,800 --> 00:54:04,351 - Me tratas como si fuera un asesino. - Es igual de malo! 371 00:54:09,680 --> 00:54:11,796 Has acabado? 372 00:54:14,240 --> 00:54:16,800 Gracias por la comida, mamá 373 00:54:17,000 --> 00:54:21,437 - No tienes hambre? - No. Gracias. 374 00:54:42,400 --> 00:54:47,315 Robert, qué tal si nos vamos a tomar unas copas? 375 00:54:47,520 --> 00:54:52,071 Beber a media semana, y sin trabajo? 376 00:54:52,280 --> 00:54:56,239 Es cuando más necesitas una copa. 377 00:54:56,440 --> 00:54:58,510 Te lo advierto! 378 00:54:58,720 --> 00:55:03,350 - También necesito un buen culo. - Qué está diciendo? 379 00:55:04,560 --> 00:55:08,348 He dicho que, también necesito un buen culo. 380 00:55:39,440 --> 00:55:42,557 Hay tres tipos de cajas. 381 00:55:42,760 --> 00:55:47,231 Esta para la Zapata Larga Duración. Esta para la Super Zapata 382 00:55:47,440 --> 00:55:52,594 Y esta para la Zapata normal. Y aquí están las zapatas. 383 00:55:52,800 --> 00:55:56,349 - Cómo las clasifico? - No las clasificas. 384 00:55:56,560 --> 00:55:59,028 Las van poniendo en las cajas. 385 00:55:59,240 --> 00:56:03,313 Cuando hayas acabado, encontraremos otra tarea. 386 00:56:03,520 --> 00:56:07,479 - Cuándo empiezo? - Ahora. 387 00:56:12,880 --> 00:56:18,876 Está terminantemente prohibido fumar aquí. Puedes salir para fumar. 388 00:56:54,160 --> 00:56:57,630 Un poema es una ciudad, llena de calles y cloacas. 389 00:56:57,840 --> 00:57:02,630 de santos, de héroes, de mendigos, de locos. 390 00:57:02,840 --> 00:57:05,673 de banalidad y alcohol. 391 00:57:05,880 --> 00:57:09,759 Con la lluvia y el trueno, y épocas de sequía. 392 00:57:09,960 --> 00:57:12,349 Un poema es una ciudad en guerra. 393 00:57:12,560 --> 00:57:16,235 Es una barbería llena de bebidas 394 00:57:16,440 --> 00:57:18,556 Un poema es una ciudad. 395 00:57:18,760 --> 00:57:22,639 Un poema es una nación. Un poema es el mundo. 396 00:57:26,120 --> 00:57:28,759 Decidí buscar a Jan. 397 00:57:28,960 --> 00:57:32,635 Fui por los bares que frecuentábamos. 398 00:57:32,840 --> 00:57:35,832 El camarero del Pink Mule - 399 00:57:36,040 --> 00:57:40,989 - me dijo que estaba de camarera en un hotel. 400 00:57:59,720 --> 00:58:02,871 Hank! 401 00:58:05,320 --> 00:58:07,197 Jan. 402 00:58:07,400 --> 00:58:10,836 Pensé que no te volvería a ver! 403 00:58:11,040 --> 00:58:13,713 Pues aquí estoy. 404 00:58:16,560 --> 00:58:20,075 Deja que te mire. 405 00:58:20,280 --> 00:58:23,431 Estás más flaco. 406 00:58:25,080 --> 00:58:27,548 Tu tienes buen aspecto. 407 00:58:27,760 --> 00:58:30,479 - Estás solo? - Sí. 408 00:58:30,680 --> 00:58:32,989 - No hay nadie más? - Nadie. 409 00:58:33,200 --> 00:58:37,318 Sabes que no soporto a la gente. 410 00:58:37,520 --> 00:58:41,798 Me alegro de que tengas trabajo. 411 00:58:44,360 --> 00:58:47,193 Ven. 412 00:59:01,080 --> 00:59:06,598 - Me da vergüenza - Te quiero, idiota. 413 00:59:06,800 --> 00:59:10,634 Hemos follado 800 veces, así que relájate. 414 00:59:11,840 --> 00:59:15,913 - Todavía te gustan mis piernas? - Por Dios Sí. 415 00:59:16,120 --> 00:59:19,351 Has acabado el trabajo? 416 00:59:19,560 --> 00:59:24,395 Todas, excepto la habitaciçon del Sr. Clark's. Me deja propinas. Y no le importa. 417 00:59:24,600 --> 00:59:28,912 No hago nada, pero me deja propinas. 418 00:59:33,600 --> 00:59:36,319 Jan? 419 00:59:40,640 --> 00:59:43,871 Te quiero. 420 00:59:44,080 --> 00:59:46,275 Bastardo. 421 00:59:46,480 --> 00:59:51,429 Una noche llegué a casa, y se había instalado allí. 422 01:00:05,640 --> 01:00:09,235 Decidí limpiar el apartamento. 423 01:00:09,440 --> 01:00:13,592 Pensé que me estaba volviendo marica. 424 01:00:32,720 --> 01:00:35,234 Dónde está ella? 425 01:00:35,440 --> 01:00:39,638 Dónde está la puta que ha limpiado el piso? 426 01:00:48,400 --> 01:00:53,030 Si la encuentro, la mato, lo juro. 427 01:00:57,000 --> 01:01:01,039 Me las vas a pagar, Chinaski. 428 01:01:14,840 --> 01:01:20,233 Continuamente utilizaba nuestras discusiones para justificarse a sí misma. 429 01:01:20,440 --> 01:01:23,557 Era sólo una tapadera de su propia culpabilidad. 430 01:01:23,760 --> 01:01:27,116 Se iría con cualquiera que encontrara en el bar. 431 01:01:27,320 --> 01:01:31,108 Cuanto más bajo y más sucio fuera, más le gustaría. 432 01:01:35,160 --> 01:01:39,233 Se marchó y estuve borracho durante 3 días y 3 noches. 433 01:01:39,440 --> 01:01:44,150 TRas la resaca supe que había perdido el empleo. 434 01:01:50,600 --> 01:01:55,720 Me han dicho que necesitan reporteros. 435 01:01:55,920 --> 01:01:58,878 Por favor, rellene esto. 436 01:02:29,400 --> 01:02:32,437 Bastardo! 437 01:02:37,920 --> 01:02:42,835 Aplíqueselo en las partes afectadas, y lávale tras 20 o 30 minutos. 438 01:02:43,040 --> 01:02:47,989 No lo mantenga más de 30 minutos, en ningún caso. 439 01:02:48,200 --> 01:02:50,156 Gracias. 440 01:03:12,000 --> 01:03:14,912 30 minutos? 441 01:03:15,120 --> 01:03:19,989 Lo dejaré toda la noche y los mataré a todos de golpe. 442 01:03:45,800 --> 01:03:48,439 Mierda! 443 01:03:49,720 --> 01:03:51,517 Hank? 444 01:03:51,720 --> 01:03:54,553 - Maldita puta! - Qué? 445 01:03:54,760 --> 01:03:57,957 - Mira lo que me has hecho! - Qué es eso? 446 01:03:58,160 --> 01:04:00,754 No lo sabes? 447 01:04:00,960 --> 01:04:07,559 No he follado con nadie más! Me lo has pegado tú! Eres una puta enferma! 448 01:04:07,760 --> 01:04:10,479 Ladilla, cariño! Me has contagiado ladillas! 449 01:04:10,680 --> 01:04:13,752 No. Geraldine debe tenerlas. 450 01:04:13,960 --> 01:04:17,669 Me senté en su vater. 451 01:04:17,880 --> 01:04:21,031 Las cogiste en una taza de vater? 452 01:04:21,240 --> 01:04:24,550 Dame una maldita copa. 453 01:04:29,520 --> 01:04:31,636 Qué quiere? 454 01:04:31,840 --> 01:04:33,558 Si? 455 01:04:34,960 --> 01:04:37,110 Si. 456 01:04:37,320 --> 01:04:40,232 Como reportero? 457 01:04:40,440 --> 01:04:43,637 No como reportero? 458 01:04:43,840 --> 01:04:46,718 Hoy? 459 01:04:46,920 --> 01:04:49,753 De acuerdo. Gracias. 460 01:04:51,120 --> 01:04:53,759 Quién era? 461 01:04:53,960 --> 01:04:57,999 - Tengo un empleo. - Te curaré. 462 01:04:59,360 --> 01:05:02,636 No puedo llevar calzoncillos. 463 01:05:04,960 --> 01:05:09,397 - Te los envolveré en gasa. - Funcionará? 464 01:05:11,280 --> 01:05:15,034 Seguro que sí. 465 01:05:15,240 --> 01:05:19,950 - Ponlo alrededor ... - Fácil. 466 01:05:22,120 --> 01:05:25,749 - Alguien te ha dicho lo divertido que eres? 467 01:05:25,960 --> 01:05:29,077 Se entiende. 468 01:05:29,280 --> 01:05:32,909 Un poco de esparadrapo. 469 01:05:34,680 --> 01:05:40,312 - Levanta la pierna, querido. - No importa el romance. 470 01:05:40,520 --> 01:05:45,196 Alrededor de tu enorme muslo. 471 01:05:45,400 --> 01:05:49,598 - No tan grande como tu culo. - No, no, se dulce. 472 01:05:51,280 --> 01:05:57,037 Ahora tus pequeñas pelotas rojas. Listas para Navidad?. 473 01:05:57,240 --> 01:06:00,277 - Qué vas a hacer con mis pelotas? - Envolverlas. 474 01:06:00,480 --> 01:06:04,393 No podré bailar claqué. 475 01:06:04,600 --> 01:06:10,038 - Envuelvelas y sujeta. - Se saldrán. 476 01:06:10,240 --> 01:06:13,550 Así, en un capullo.Perfecto. 477 01:06:16,720 --> 01:06:21,714 Así. Un poco de esparadrapo. 478 01:06:21,920 --> 01:06:26,755 - No me pongas los huevos pegados al culo. - Es el mejor sitio, cariño. 479 01:06:28,520 --> 01:06:31,478 Estás como nuevo. 480 01:06:31,680 --> 01:06:34,911 Levántate y camina. 481 01:06:50,960 --> 01:06:54,748 Está bien! 482 01:06:54,960 --> 01:06:58,077 Me siento un eunuco, - 483 01:06:58,280 --> 01:07:01,590 - pero está bien. 484 01:07:01,800 --> 01:07:05,679 - Quieres unos huevos duros? - Claro, cariño. 485 01:07:10,840 --> 01:07:13,400 Pide ayuda si la necesitas. 486 01:07:13,600 --> 01:07:17,798 Estamos orgullosos de este tipo. Se llama "Visión de la Paz". 487 01:07:46,680 --> 01:07:50,389 Por qué me eligieron para hacer esto? 488 01:07:50,600 --> 01:07:53,398 Por qué no puedo estar dentro escribiendo editoriales - 489 01:07:53,600 --> 01:07:57,275 - sobre la corrupción municipal? 490 01:07:57,480 --> 01:08:01,359 Darle a los lectores mi visión de la paz. 491 01:08:01,560 --> 01:08:06,076 Cosas como estas necesitan una reflexión profunda. 492 01:08:36,440 --> 01:08:40,911 Superintendente Barnes. Puedo invitarle a una cerveza? 493 01:08:41,120 --> 01:08:47,593 Está despedido, Sr. Chinaski. Devuelva el uniforme y vacíe la taquilla. 494 01:08:47,800 --> 01:08:50,633 Sí, señor. 495 01:08:56,280 --> 01:08:59,556 - Eres tú, Hank? - Sí, cariño. 496 01:09:09,720 --> 01:09:12,439 Me han echado. 497 01:09:12,640 --> 01:09:15,518 Me pescaron bebiendo. 498 01:09:15,720 --> 01:09:18,598 Y el cheque? 499 01:09:18,800 --> 01:09:22,952 Ni lo mencionaron. 500 01:09:23,160 --> 01:09:27,312 Has trabajado casi un dia. Te deben el salario. 501 01:09:27,520 --> 01:09:30,512 Sí, es cierto. 502 01:09:30,720 --> 01:09:35,589 Iremos a buscarlo, cuando abran. 503 01:09:35,800 --> 01:09:38,439 Vale. 504 01:09:58,120 --> 01:10:03,513 Vamos a comprar un poco de estofado, verdura y vino francés. 505 01:10:03,720 --> 01:10:08,919 - Dicen que no tienen el cheque preparado. - Qué? Es la ley. 506 01:10:10,280 --> 01:10:13,750 Que lo tendrán mañana. 507 01:10:13,960 --> 01:10:17,794 He ido todo el día con estos tacones!. 508 01:10:18,000 --> 01:10:21,754 Estás preciosa. 509 01:11:22,480 --> 01:11:27,156 Esto me pasa por blando. El mundo pertenece a los machotes. 510 01:11:27,360 --> 01:11:30,158 Sólo trae el cheque. 511 01:11:39,720 --> 01:11:42,837 Soy Henry Chinaski. 512 01:11:43,040 --> 01:11:46,669 - Si? - Vine ayer. 513 01:11:46,880 --> 01:11:49,474 Si? 514 01:11:49,680 --> 01:11:53,958 Me dijo que el cheque estaría hoy. 515 01:11:54,160 --> 01:11:57,789 - Oh. 516 01:12:04,080 --> 01:12:07,868 Lo siento, todavía no está. 517 01:12:08,080 --> 01:12:10,958 Pero me dijo que estaría. 518 01:12:11,160 --> 01:12:15,358 Lo siento, a veces tarda más. 519 01:12:15,560 --> 01:12:18,677 Quiero mi cheque! 520 01:12:20,200 --> 01:12:23,431 Lo siento, señor. 521 01:12:23,640 --> 01:12:26,074 No, no lo siente. 522 01:12:26,280 --> 01:12:30,990 No sabe lo triste que es. 523 01:12:31,200 --> 01:12:35,239 Quiero hablar con su jefe. Ahora! 524 01:12:41,480 --> 01:12:43,038 Sr. Handler? 525 01:12:43,240 --> 01:12:48,678 Un tal Chinaski quiere verle, se trata de un cheque. 526 01:12:50,320 --> 01:12:52,675 Bien. 527 01:12:57,720 --> 01:13:00,280 Despacho 309. 528 01:13:00,480 --> 01:13:02,550 Gracias. 529 01:13:02,760 --> 01:13:06,958 Mi esposa y yo hemos venido dos días seguidos- 530 01:13:07,160 --> 01:13:11,551 - para que nos digan que no tienen mi cheque. 531 01:13:11,760 --> 01:13:15,958 Usted y yo sabemos que es una cagada. 532 01:13:17,200 --> 01:13:21,830 Todo lo que quiero es cobvrar mi cheque y emborracharme. 533 01:13:22,040 --> 01:13:26,636 Puede que no suene noble. 534 01:13:26,840 --> 01:13:31,118 Pero es lo que elijo. 535 01:13:33,200 --> 01:13:36,590 Tiene tabaco? 536 01:13:51,280 --> 01:13:53,953 Gracias. 537 01:14:03,440 --> 01:14:05,556 Srta Simms? 538 01:14:05,760 --> 01:14:10,311 Hay un cheque para el Sr. Henry Chinaski. 539 01:14:10,520 --> 01:14:15,469 Si. Henry Chinaski. Lo quiero aquí en cinco minutos. 540 01:14:16,920 --> 01:14:19,115 Gracias. 541 01:14:22,800 --> 01:14:28,557 Escuha, John, Tngo dos años de periodismo en el L. A. City College. 542 01:14:29,840 --> 01:14:35,039 - No necesitarán un reportero? - Lo siento, estamos completos. 543 01:14:35,240 --> 01:14:38,152 Ya veo. 544 01:14:38,360 --> 01:14:41,432 Su cheque está abajo. 545 01:14:43,480 --> 01:14:46,278 Gracias. 546 01:15:06,040 --> 01:15:10,875 Parece que no tengas oprejas. Nunca me escuchas. 547 01:15:11,080 --> 01:15:14,959 Porque te repites. 548 01:15:15,160 --> 01:15:19,153 Tomemos algo y hablamos. 549 01:15:21,400 --> 01:15:25,279 Desde que has vuelto estás con el culo pelado. 550 01:16:01,560 --> 01:16:03,949 Mierda. 551 01:16:05,600 --> 01:16:08,592 Afrontemos lo obvio. 552 01:16:08,800 --> 01:16:14,716 Yo no te necesito, y tú no me necesitas. 553 01:16:20,680 --> 01:16:24,559 Lo sé. 554 01:16:50,160 --> 01:16:55,871 Una semana después Jan se fue con un tipo rico. 555 01:16:56,080 --> 01:17:00,551 No pude pagar el alquiler. 556 01:17:11,720 --> 01:17:16,714 - Te echó el casero? - Si. 557 01:17:16,920 --> 01:17:19,559 Conseguiste el empleo? 558 01:17:19,760 --> 01:17:23,389 - No. No me quieren. - Por qué? 559 01:17:23,600 --> 01:17:27,354 No tengo domicilio. 560 01:17:29,760 --> 01:17:34,436 Hank, lo siento de veras. 561 01:17:34,640 --> 01:17:38,838 Claro, cuidate. 562 01:17:40,640 --> 01:17:44,474 Es para tí. 563 01:17:47,800 --> 01:17:50,633 Hasta luego, Hank. 564 01:17:58,960 --> 01:18:01,793 Que vaya bien. 565 01:18:28,680 --> 01:18:32,468 Es asombroso, lo tétricos que somos en nuestra miseria. 566 01:18:32,680 --> 01:18:36,992 La energía que gastamos en nuestra furia. 567 01:18:40,040 --> 01:18:43,953 Sorprendente, como en un momento podemos gruñir como bestias, - 568 01:18:44,160 --> 01:18:48,119 - y en segundos olvidar por qué. 569 01:18:48,320 --> 01:18:52,632 No en horas, o días o meses o años, - 570 01:18:52,840 --> 01:18:57,675 - sino décadas, vidas perdidas - 571 01:18:57,880 --> 01:19:01,919 - entregadas a los más mezquinos rencores y odios. 572 01:19:02,120 --> 01:19:07,717 No hay nada que llevarse a la muerte. 573 01:19:37,640 --> 01:19:41,758 Sientese, y veremos si hay algo. 574 01:19:53,680 --> 01:19:58,037 Pareces triste Estás bien? 575 01:19:58,240 --> 01:20:01,516 He pèrdido a una mujer. 576 01:20:01,720 --> 01:20:06,953 Tendrás otras. Y las perderás de nuevo. 577 01:20:07,160 --> 01:20:10,630 Dónde van? 578 01:20:10,840 --> 01:20:15,834 Toma, Así no importan las mujeres. 579 01:20:18,560 --> 01:20:23,759 No dejes que nos vean bebiendo. No les gusta. 580 01:20:23,960 --> 01:20:26,997 Escóndela. 581 01:20:34,880 --> 01:20:37,997 - Mosquitos del vino. - Hijos de puta. 582 01:20:38,200 --> 01:20:42,239 Saben lo que es bueno. 583 01:20:42,440 --> 01:20:46,149 Beben para olvidar a sus mujeres. 584 01:20:46,360 --> 01:20:49,796 Simplemente beben. 585 01:20:50,000 --> 01:20:52,798 - Mierda. - Aquí viene! 586 01:20:53,000 --> 01:20:57,039 Salgan, borrachos! 587 01:20:57,240 --> 01:21:00,312 Salgan , antes de que llame a la policía. 588 01:21:03,000 --> 01:21:06,390 Déjenos! Fuera! 589 01:21:06,600 --> 01:21:11,799 Llamaré a la policía. Degenerados. Y no vuelvan! 590 01:21:14,960 --> 01:21:19,033 Qué? Esto no es un bar! 591 01:21:22,520 --> 01:21:25,273 Ha salido el sol. 592 01:21:25,480 --> 01:21:28,950 Si, ha salido el sol. 593 01:21:43,160 --> 01:21:46,038 Bueno, me voy. 594 01:21:52,480 --> 01:21:54,675 Nos vemos. 595 01:22:16,040 --> 01:22:18,998 Qué hago con el correo de Chinaski? 596 01:22:19,200 --> 01:22:22,237 Se ha ido. Dámelo a mí. 597 01:22:22,440 --> 01:22:25,079 Que tenga un buen día. 598 01:23:01,760 --> 01:23:03,318 Querido Sr. Chinaski. 599 01:23:03,520 --> 01:23:07,433 Le devolvemos cuatro cuentos, pero nos quedamos con "Mi alma bebedora de cerveza" - 600 01:23:07,640 --> 01:23:10,996 "- es más triste que todos los árboles de navidad juntos. 601 01:23:11,200 --> 01:23:16,433 Nos congratula aceptar este cuento. 602 01:23:16,640 --> 01:23:21,031 Sinceramente, John Martin, Black Sparrow Press. 603 01:23:45,200 --> 01:23:49,671 Si vas a intentarlo, adelante. 604 01:23:49,880 --> 01:23:52,713 Si no, no empieces. 605 01:23:52,920 --> 01:23:57,710 Esto puede significar perder novias, esposas, familia, trabajo. 606 01:23:57,920 --> 01:24:00,559 Y quizás la cabeza. 607 01:24:00,760 --> 01:24:04,150 Puede significar no comer durante tres días. 608 01:24:04,360 --> 01:24:07,113 Puede significar congelarse en un parque. 609 01:24:07,320 --> 01:24:10,118 Puede significar cárcel. 610 01:24:10,320 --> 01:24:14,313 Puede significar burla, soledad. 611 01:24:16,440 --> 01:24:21,753 La soledad es el regalo. El resto es una prueba de vuestro aguante. 612 01:24:21,960 --> 01:24:28,752 De cuánto relamente quieres hacerlo. Y lo harás, a pesar del rechazo. 613 01:24:28,960 --> 01:24:32,839 Y será mejor que cualquier cosa que puedas imaginar. 614 01:24:35,720 --> 01:24:40,350 Si vas a intentarlo, adelante. 615 01:24:40,560 --> 01:24:45,031 No hay otro sentimiento como ese. Estarás solo con los dioses. 616 01:24:45,240 --> 01:24:48,038 Y las noches serán ardientes. 617 01:24:48,240 --> 01:24:51,630 Irás por la vida con la sonrisa perfecta. 618 01:24:51,840 --> 01:24:56,868 Es la única lucha que vale la pena.